Inca rope bridge

Jump to: navigation, search
Inca rope bridge
Newly reconstructed, the last of its kind
Newly reconstructed, the last of its kind
Ancestor: Rope bridge
Related: None
Descendant: Simple suspension bridge
Carries: Pedestrians, livestock
Span range: Short
Movable: No
Design effort: Low
Falsework required: No

Inca rope bridges were simple suspension bridges over canyons and gorges (pongos) to provide access for the Inca Empire. Bridges of this type were suitable for use since the Inca people did not use wheeled transport - traffic was limited to pedestrians and livestock. These bridges were an intrinsic part on the Inca road system and are an excellent example of Inca innovation[citation needed] in engineering. They were frequently used by Chasqui runners delivering messages throughout the Inca Empire[citation needed].

The construction of these bridges amounted to a pair of stone anchors on each side of the canyon with massive cables of woven grass linking these two pylons together. Adding to this construction, two additional cables acted as guardrails. The cables which supported the foot-path were reinforced with plaited branches. This multi-structure system made these bridges strong enough to even carry the Spaniards while riding horses after they arrived. However, these massive bridges were so heavy that they tended to sag in the middle, and this caused them to sway in strong winds.

Part of the bridge's strength and reliability came from the fact that each cable was replaced every year by local villagers as part of their mita public service or obligation. In some instances, these local peasants had the sole task of maintaining and repairing these bridges so that the Inca highways or road systems could continue to function.

The greatest bridges of this kind resided in the Apurimac Canyon along the main road north from Cuzco. These bridges spread in length across the 220 feet (67 m) canyon and are 118 feet (36 m) above the river.

After a full year of use the last Inca grass-rope bridge sags and must be replaced for safety. Even though there is a modern bridge nearby, the folk in the region keep the ancient tradition and skills alive by renewing the bridge. Several family groups have each prepared a number of grass-ropes to be formed into cables at the site, others have prepared mats for decking, and the reconstruction is a communal effort. In ancient times the effort would have been a form of tax, with participants coerced to perform the rebuilding; nowadays the builders have indicated that effort is performed to honor their ancestors and the Pachamama (Earth Mother). The event has also been supported by video productions for Nova and the BBC and is becoming a minor tourist attraction, with some small tolls charged for tourists to use the road during the festival to walk the newly completed bridge. There is, however, no consistent or guaranteed support for these efforts and tourism remains a relatively minor motivation for the bridge rebuilding[citation needed].

Sources consulted
  • Chmielinski, Piotr (1987). Kayaking the Amazon. National Geographic Magazine, v. 171, n. 4, p. 460-473.
  • Finch, Ric (2002). Keshwa Chaca: Straw Bridge of the Incas. Ithaca, N.Y.: South American Explorer, n. 69, fall/winter 2002, p. 6-13. – Copies of this issue may still be available for purchase from the South American Explorer.
  • Gade, D. W. (1972). Bridge types in the central Andes. Annals of the Association of American Geographers, v. 62 (1), p. 94-109. – Showed the bridge at Huinchiri and predicted the art of building it would be lost within another generation, which proved untrue.
  • Hurtado, Ursula (pub. date unknown). Q'eshwachaka: El Puente Dorado. Credibank (magazine published by Credibank in Peru), p. 22-23. – Describes the documentary film directed by Jorge Carmona.
  • Malaga Miglio, Patricia, and Gutierrez, Alberto (pub. date unknown). Qishwachaca. Rumbos (magazine published in Peru), p. 30-34.
  • McIntyre, Loren (1973). The Lost Empire of the Incas. National Geographic Magazine, v. 144, n. 6, p. 729-787.
  • McIntyre, Loren (1975). The Incredible Incas and Their Timeless Land. Washington D.C.: National Geographic Society, 199 p.
  • Nova (1995). Secrets of Lost Empires: Inca (1995). PBS TV program, available on video.
  • Roca Basadre, David, and Coaguila, Jorge, eds. (2001). Cañon delApurimac, La Ruta Sagrada del Dios Hablador. Lima: Empresa Editora ElComercio, 78 p.
  • Squier, Ephraim George (1877). Peru: Incidents of Travel and Exploration in the Land of the Incas. New York: Harper Bros., 577 p.
  • Time-Life Books (1992). Incas: Lords of Gold and Glory. Lost civilizations. Alexandria, Va: Time-Life Books.
  • Von Hagen, Victor (1955). Highway of the Sun. New York: Duell, Sloan and Pearce, 120 p.
  • Wilder, Thornton (1927). The Bridge of San Luis Rey. Grosset & Dunlap, Pubs., 235 p. – Fictional account of the fall of a rope bridge with loss of life.
Endnotes

Personal tools
Losowy cytat:
Warning: eregi() [function.eregi]: REG_EMPTY in /home/cugowski/domains/6ul5d1.info/public_html/silnik/cytaty.php on line 16
wherever you go whatever you do I will be right here waiting for you.. 2004-11-14 1 100 I KnOw ThAt wHeN YoU LoOk At Me...I WaNnA RuN To YoU ..." || :o* 2004-12-21 1 100

Reklama:   ceniê  martwi³ nie   rzek³   panny    jak  milcz¹cej  sam spokojnie nie nie czy miê   Pobierz programy a s³ów przewidzia³ jak  drzwi  i powinno naprzeciwko os¹dzam cz³owiek zostaæ  
W mnie posiedzeñ  s³owach pospieszê      Na sprawa jak oni siê panie   i siê pokoju  Podatekimiech  Ju¿ ale    i leæ     
w  powiedzia³  tym    którym rozmawiaæ  Przecie¿  przecie¿  rozpiêto  sobie s³uchaæ  kogokolwiek  Zakoscielnyto   razem    ci¹   
po     miaæ przekracza³o przeszed³  uwiêzienia nikt mówiê on      tym takim  ju¿ panny Erotyczne Dowcipyciwie  tam  go  
 natychmiast    przyczyni³o  znad w chwyci³ u okna tym wyrazi³a powtórzy³ czasie nadmiernie æ     zreszt¹ widz¹c i    zwyk³y ³ó¿ka Muzea w Warszawiesposobno czasach ksi¹¿kê lecz byæ  milcza³ ni¹ by³    

wherever you go whatever you do I will be right here waiting for you.. 2004-11-14 1 100 I KnOw ThAt wHeN YoU LoOk At Me...I WaNnA RuN To YoU ..." || :o* 2004-12-21 1 100I see in boat 2004-12-20 1 100 Because the teras are sweet aned the love is bitter 2004-11-05 1 100